Identifiant d’unité ICUAcX9PjWSd5UXHqCmn60yszyw




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Dann sagte der Herr der Menschheit persönlich:
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.03.2025, dernières modifications: 12.06.2025)

Commentaires
  • - tmm/tmw: Der zweite Vogel ist entweder eine Eule (so Daressy) oder ein Wachtelküken (so Jelínková-Reymond), es lässt sich nicht entscheiden auf dem Foto. Das erste Personendeterminativ ist nicht A1 (so Jelínková-Reymond), sondern der hockende Gott ohne Bart (A40). Das zweite Personendeterminativ ist eine Spur kleiner, eher B1 (so Daressy) als B7C (so Jelínková-Reymond).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 14.03.2025, dernière révision: 14.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAcX9PjWSd5UXHqCmn60yszyw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcX9PjWSd5UXHqCmn60yszyw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAcX9PjWSd5UXHqCmn60yszyw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcX9PjWSd5UXHqCmn60yszyw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcX9PjWSd5UXHqCmn60yszyw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)