Identifiant d’unité ICUAVeQqFDPQTkgKmUq6WUMSyU0
verb_3-lit
vollkommen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Charakter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_caus_3-lit
beleben; versorgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Großer Schwarzer (10. u.äg. Gau und dessen Haupstadt, Athribis)
(unspecified)
TOPN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Rest der Kolumne
vollkommen von Charakter bei allen Menschen,
der jeden Mann, der in Kem-wer (Athribis) ist, am Leben erhält, sowie [jeden] Mann [... ... ...
der jeden Mann, der in Kem-wer (Athribis) ist, am Leben erhält, sowie [jeden] Mann [... ... ...
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.02.2025,
dernières modifications: 19.08.2025)
Commentaires
-
- ḥnꜥ z [nb]: Vgl. Heilstatue Kairo JE 46341, Text TB.128: jri̯.n=j bw-nfr n rmṯ nb wn m Km ḥnꜥ z nb jni̯ ḥr wꜣ.t r nḥm=sn ....
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICUAVeQqFDPQTkgKmUq6WUMSyU0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVeQqFDPQTkgKmUq6WUMSyU0
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAVeQqFDPQTkgKmUq6WUMSyU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVeQqFDPQTkgKmUq6WUMSyU0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVeQqFDPQTkgKmUq6WUMSyU0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.