Token ID ICUAQf9KVxIiQUTbhZNU1oESxQQ


Rest der Zeile verloren Kol. 2, Z. 8 m swḥ.t [⸮ḏsr.t?]






    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    Kol. 2, Z. 8
     
     

     
     


    preposition
    de
    in; aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ei

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    heilig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
[...] (Kol. 2, Z.8) aus dem [heiligen (?)] Ei.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Johannes Jüngling (Text file created: 02/10/2025, latest changes: 06/06/2025)

Comments
  • swḥ.t [⸮ḏsr.t?]: Petrova (pCarlsberg 200, 27) ergänzt zu swḥ.t [šps.t]. Die Zeichenspuren in der Lücke sind wenig eindeutig. Vergleicht man mit šps in der Zeile darunter, sind keine Gemeinsamkeiten zu erkennen. Ich lehne daher die Ergänzung ab. Mit Verweis auf eine Parallele im pBrooklyn 47.218.138, x+17,12 (§ 55) jnk Nj.t j:pri̯ m swḥ.t ḏsr(.t) jnk pꜣ b(ꜣ)s j:pri̯ ṯḥ⸢n⸣(.t) m tp=f „Ich bin Neith, die aus dem heiligen Ei herauskam, ich bin das Salbgefäß, [aus] dessen Kopf die Fayence hervorkam“ (Brose, in: TLA, ICICNFZgWhV0l0g1urAlYRWkAhQ; Goyon, Prophylaxie, 127; Quack, in: WdO 43, 2013, 271) plädiere ich für die Ergänzung von [ḏsr.t]. Vgl. hierzu ebenfalls swḥ.t-ḏsr.t$ als Bezeichnung für den vergöttlichten Amenhotep I., LGG VI, 222c.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 02/11/2025, latest revision: 02/11/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAQf9KVxIiQUTbhZNU1oESxQQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQf9KVxIiQUTbhZNU1oESxQQ

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Johannes Jüngling, Token ID ICUAQf9KVxIiQUTbhZNU1oESxQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQf9KVxIiQUTbhZNU1oESxQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQf9KVxIiQUTbhZNU1oESxQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)