Identifiant d’unité ICUANiFRBPGkxEt6hBWNOb2QnKQ
all of whose words were exact,
the balance [... ... ...]
Commentaires
-
- tp-ḥsb and jws.w: The 19th dynasty tomb biography of Anhurmose from Mashayikh (Ockinga and al-Masri, Two Ramesside tombs at el Mashayikh, 1988) provides parallels for this phraseology, further supporting Osing’s separation of the clauses, although the passage is partly lost in Anhurmose’s text (Osing, Grab des Nefersecheru, 46, 48 n. b with refs.). The metaphor of the individual as balance, also occurring in Anhurmose’s biography, is suggested by Fischer-Elfert (in: GM 143, 1994, 45–6) to be an allusion to the Teaching of Ptahhotep which begins by stating the intention for the words ‘to be the standard of perfect speech (r-tp-ḥsb n-mdt-nfrt)’. He also suggests that jwsw may evoke the Eloquent Peasant: ‘It is the standard of God’s word. If it is scales, it tilts not (tp-ḥsb pw n mdw nṯr jwsw pw n gsꜣ.n=f)’ (Parkinson, The Tale of Sinuhe and other ancient Egyptian poems, 1997, 73).
Identifiant permanent:
ICUANiFRBPGkxEt6hBWNOb2QnKQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUANiFRBPGkxEt6hBWNOb2QnKQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Elizabeth Frood, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICUANiFRBPGkxEt6hBWNOb2QnKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUANiFRBPGkxEt6hBWNOb2QnKQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUANiFRBPGkxEt6hBWNOb2QnKQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.