Token ID ICUAFBdQicaA9EDaooBVz3HUQvY
particle_nonenclitic
also; aber; denn; [Partikel]
(unspecified)
PTCL
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
existieren; sein
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
prepositional_adverb
da; dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
in (der Art); als (Eigenschaft); in der Eigenschaft als
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
7,11
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
title
Aufwärter des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
Ni-su-Imen
(unspecified)
PERSN
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
Palastschreiber
(unspecified)
TITL
verb
(möge er) leben, heil und gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Nun war ich dort gewesen (in meiner Funktion) als Wesir des Landes [7,11] zusammen mit dem königlichen Aufwärter und Schreiber des Pharaos, l.h.g., (namens) Nesamun.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Text file created: 01/09/2025,
latest changes: 08/15/2025)
Persistent ID:
ICUAFBdQicaA9EDaooBVz3HUQvY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFBdQicaA9EDaooBVz3HUQvY
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID ICUAFBdQicaA9EDaooBVz3HUQvY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFBdQicaA9EDaooBVz3HUQvY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFBdQicaA9EDaooBVz3HUQvY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.