Token ID ICQDOPBlGIh8v0LmpycClpLsaaw




    verb_3-inf
    de
    hoch sein

    Partcp.act.ngem._nfr-sw
    V\ptcp





    rto 10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Sitz; Stelle; Stellung; Thron; Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive
    de
    Himmel; Dach

    (unspecified)
    N:sg
de
Erhaben ist ⟨der Name⟩ der Konstellation(?) an seiner(?) Decke.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: 02.12.2024, letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • S. zur Emendation Fischer-Elfert, in: Fs Blumenthal, 91, Anm. j und zur Übersetzung den Kommentar zu Zeile rto 4. Dort scheint diese Phrase einen Textabschnitt zu beenden, was hier ebenso der Fall sein könnte.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 03.12.2024, letzte Revision: 03.12.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQDOPBlGIh8v0LmpycClpLsaaw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDOPBlGIh8v0LmpycClpLsaaw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Samuel Huster, Token ID ICQDOPBlGIh8v0LmpycClpLsaaw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDOPBlGIh8v0LmpycClpLsaaw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDOPBlGIh8v0LmpycClpLsaaw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)