Token ID ICQCGFsfFiDWP0MokJUlSTlKr2s




    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_2-gem
    de
    existieren

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN





    [ḥnꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Wsjr]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[sie ist es], die [in] jeder [Stadt] ist,
zusammen mit ihrem Sohn, Horus, [und ihrem Bruder, Osiris].
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.06.2024, letzte Änderung: 20.06.2025)

Kommentare
  • - n[ts] p[w] wn[.t] m [nʾ.t] nb(.t) und [ḥnꜥ sn=s Wsjr]: Ergänzt gemäß D 11, 60.9-10 in einem ähnlichen Hymnus mit geographischen Bezügen.

    Autor:in des Kommentars: Jan Tattko (Datensatz erstellt: 05.08.2024, letzte Revision: 05.08.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCGFsfFiDWP0MokJUlSTlKr2s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGFsfFiDWP0MokJUlSTlKr2s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICQCGFsfFiDWP0MokJUlSTlKr2s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGFsfFiDWP0MokJUlSTlKr2s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGFsfFiDWP0MokJUlSTlKr2s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)