Identifiant d’unité ICQCAU4rQZzYq03onIixFj0prls




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Baal-Schamem

    (unspecified)
    DIVN
de
Month, der Herr des Himmels, Baꜥal-Schamēm, wird/möge kommen.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 19.07.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - Šmm: Siehe Kákosy, Egyptian Healing Statues, 127-128, Anm. (E): als Form von Baꜥal und nicht als Ableitung von šmm „heiß sein“. Zwischen š und m findet sich eine beschädigte Vogelhieroglyphe, die Kákosy nicht in seiner Handkopie aufgenommen hat. Ob ein Alephgeier gemeint ist?

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 22.07.2024, dernière révision: 12.06.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCAU4rQZzYq03onIixFj0prls
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAU4rQZzYq03onIixFj0prls

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQCAU4rQZzYq03onIixFj0prls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAU4rQZzYq03onIixFj0prls>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAU4rQZzYq03onIixFj0prls, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)