Identifiant d’unité ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM


⸢m⸣ [=t] ⸢jwi̯⸣ ⸢=s⸣ [r] [=k] [ṯz-pẖr]



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.suffx.unspec.
    PTCL





    [=t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ṯz-pẖr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Sie[he], (wenn) sie (d.h. das Gift) [gegen dich] vorgeht, [(dann) umgekehrt (d.h. dann gehst du ebenfalls gegen sie vor).]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 16.07.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)