Identifiant d’unité ICQBk1GVpn0Q2kMKj5kVvjgY2bI


oben auf dem Rückenpfeiler und auf dessen rechten Schmalseite

oben auf dem Rückenpfeiler und auf dessen rechten Schmalseite B.26 {tm} {Rꜥw} {ꜥḥꜥ}




    oben auf dem Rückenpfeiler und auf dessen rechten Schmalseite

    oben auf dem Rückenpfeiler und auf dessen rechten Schmalseite
     
     

     
     





    B.26
     
     

     
     


    verb
    de
    vollständig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    stehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
(... in seinem Fleisch) gänzlich. Re steht aufrecht.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 11.07.2024, dernières modifications: 13.03.2025)

Commentaires
  • tm Rꜥw ꜥḥꜥ nfr: Wurde zweimal eingraviert, einmal in einer schmalen Kolumne direkt am Hals und einmal auf dem oberen Anfang des Rückenpfeilers.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.07.2024, dernière révision: 12.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQBk1GVpn0Q2kMKj5kVvjgY2bI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk1GVpn0Q2kMKj5kVvjgY2bI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQBk1GVpn0Q2kMKj5kVvjgY2bI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk1GVpn0Q2kMKj5kVvjgY2bI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk1GVpn0Q2kMKj5kVvjgY2bI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)