معرف الرمز المميز ICQBcQSQvWOdNkRmuWNC7B6DVnA


8. Reg. von oben, 1. Gottheit stehender Gott/Zwerg in Horizontzeichen (Sonnenscheibe = Uroboros) über zwei Krokodilen, darunter ein Sockel

8. Reg. von oben, 1. Gottheit stehender Gott/Zwerg in Horizontzeichen (Sonnenscheibe = Uroboros) über zwei Krokodilen, darunter ein Sockel I.8.1 nṯr-ꜥꜣ pri̯ m ⸮tꜣ.DU?




    8. Reg. von oben, 1. Gottheit

    8. Reg. von oben, 1. Gottheit
     
     

     
     



    stehender Gott/Zwerg in Horizontzeichen (Sonnenscheibe = Uroboros) über zwei Krokodilen, darunter ein Sockel

    stehender Gott/Zwerg in Horizontzeichen (Sonnenscheibe = Uroboros) über zwei Krokodilen, darunter ein Sockel
     
     

     
     





    I.8.1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
Der große Gott, der aus den Beiden Ländern (?) gekommen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)

تعليقات
  • - tꜣ.wj: So bei Pellegrini, 188; Kákosy konnte die Zeichen unter m nicht identifizieren. Vgl. Heilstatue Turin Cat. 3031, Rückseite, 4. Reg. (Kákosy, 100 und Taf. XXXIII): [nṯr] ꜥꜣ pri̯ m ⸮tꜣ.wj?.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٦/١٩، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٦/١٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQBcQSQvWOdNkRmuWNC7B6DVnA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBcQSQvWOdNkRmuWNC7B6DVnA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQBcQSQvWOdNkRmuWNC7B6DVnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBcQSQvWOdNkRmuWNC7B6DVnA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBcQSQvWOdNkRmuWNC7B6DVnA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)