Token ID ICQBSIwEyYGdC05TuhcdYA4tXI8




    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb
    de
    erfreuen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    place_name
    de
    Zweimessersee

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    in Frieden

    (unspecified)
    ADV





    7
     
     

     
     
de
"Dein Herz ist erfreut, da der „Zweimessersee“ in Frieden geraten ist."
Author(s): Niklas Hartmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 05/15/2024, latest changes: 05/02/2025)

Comments
  • Zur (Fehl-)Schreibung und Interpretation von mr-nḫꜣ.wj siehe H. Altenmüller: "Messersee", "gewundener Wasserlauf" und "Flammensee". Eine Untersuchung zur Gleichsetzung und Lesung der drei Bereiche, in: ZÄS 92 (1966), 86-95.

    Commentary author: Niklas Hartmann (Data file created: 07/03/2024, latest revision: 07/03/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBSIwEyYGdC05TuhcdYA4tXI8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSIwEyYGdC05TuhcdYA4tXI8

Please cite as:

(Full citation)
Niklas Hartmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICQBSIwEyYGdC05TuhcdYA4tXI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSIwEyYGdC05TuhcdYA4tXI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSIwEyYGdC05TuhcdYA4tXI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)