Identifiant d’unité ICQAhIzrk3lnM0QPuQWn0sk5XbM
D 3, 102.2
D 3, 102.2
substantive_fem
Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
ausgezeichnet sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gestalt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-inf
jubeln
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
vollkommenes Mädchen, ausgezeichnet mit seinem Wesen,
deretwegen die Göttinnen in Jubel gefallen sind,
deretwegen die Göttinnen in Jubel gefallen sind,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.03.2024,
dernières modifications: 04.08.2024)
Commentaires
-
nfr.t: Chassinat hat das t vergessen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICQAhIzrk3lnM0QPuQWn0sk5XbM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhIzrk3lnM0QPuQWn0sk5XbM
Citer en tant que:
(Citation complète)Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAhIzrk3lnM0QPuQWn0sk5XbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhIzrk3lnM0QPuQWn0sk5XbM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhIzrk3lnM0QPuQWn0sk5XbM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.