معرف الرمز المميز ICQAgWhUjkA0G0snq9ae2wUWeM4



    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    D 2, 66.9

    D 2, 66.9
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Schöpfer

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Schützerin (Isis und Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
die Herrin beider Länder, die Mächtige,
die Gebieterin dessen, der sie erschaffen hat,
die Beschützerin, die ihren Vater schützt,
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠٤)

معرف دائم: ICQAgWhUjkA0G0snq9ae2wUWeM4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAgWhUjkA0G0snq9ae2wUWeM4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jan Tattko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAgWhUjkA0G0snq9ae2wUWeM4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAgWhUjkA0G0snq9ae2wUWeM4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAgWhUjkA0G0snq9ae2wUWeM4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)