معرف الرمز المميز ICQAdOrqjIFeUEGAm4cOTMQrA3U


[nn] [sḫm] [=k] [m] [rmṯ] [=f] [nb] [[m]] ssm.t =f nb(.t) m ꜥw.t B.15 [=f] [nb.t] [ḥr] [jtr.w]





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sḫm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [rmṯ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Pferd

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr




    B.15
     
     

     
     




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nb.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jtr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Du wirst keine Macht haben über irgendeinen seiner Leute], irgendeines seiner Pferde, irgendeines [seines] Kleinviehs, [irgendein Stück Großvieh, das heute auf de Fluss ist.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٤)

معرف دائم: ICQAdOrqjIFeUEGAm4cOTMQrA3U
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdOrqjIFeUEGAm4cOTMQrA3U

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAdOrqjIFeUEGAm4cOTMQrA3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdOrqjIFeUEGAm4cOTMQrA3U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdOrqjIFeUEGAm4cOTMQrA3U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)