Token ID ICQAcgnrK6E9HUqBuk44b42WzNY


C.x+2 Lücke ⸢j⸣ pꜣ n.t〈j〉 {ḥr} m ⸢jwi̯⸣ [zꜣu̯] [tw] [jwi̯] [=k]





    C.x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf




    [zꜣu̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jwi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Oh (du,) der (herbei)kommt, [hüte dich, dass du kommst!]
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.03.2024, letzte Änderung: 12.03.2024)

Kommentare
  • - ⸢j⸣ pꜣ n,t〈j〉 {ḥr} m ⸮jwi̯?: Auf der Horusstele Kairo Museum of Seized Antiquities Inv. 379, Rückseite Z. 12-13 sowie auf dem Sockel Turin Suppl. 18356, Z. 11 steht pꜣ n.tj m jwi̯ zꜣu̯ tw jwi̯=k „Oh du, der herbeikommt, hüte dich, dass du herbeikommst!“ Ebenso auf den Horusstelen JE 86115 und JE 47280. Keine weitere Textversion von Spruch C hat bislang ḥr.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAcgnrK6E9HUqBuk44b42WzNY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcgnrK6E9HUqBuk44b42WzNY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAcgnrK6E9HUqBuk44b42WzNY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcgnrK6E9HUqBuk44b42WzNY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcgnrK6E9HUqBuk44b42WzNY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)