Token ID ICQAcYNh1dPHh0WViecuYIIqW2A


de
(Rto. 10) Wir werden (aktiv) zwischen ihm und [jeder] Krankheit (Rto. 11) stehen (wörtl. handeln).

Kommentare
  • jw={j}〈nn〉: In diesem Text ist das Suffixpronomen der ersten Person Plural generell mit dem Götterklassifikator (G7) und zwei Wasserlinien (N35) über Pluralstrichen (Z2) geschrieben. Dadurch, dass der Schreiber den Götterklassifikator voranstellt, neigt er dazu, die zweite Gruppe auszulassen.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAcYNh1dPHh0WViecuYIIqW2A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcYNh1dPHh0WViecuYIIqW2A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Token ID ICQAcYNh1dPHh0WViecuYIIqW2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcYNh1dPHh0WViecuYIIqW2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcYNh1dPHh0WViecuYIIqW2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.1.2025)