معرف الرمز المميز ICQAYaSIlgVQM07nmiUZYdVgQ3o


de
Komme zu NAME! Beeile dich, beeile dich heute,
so wie wenn du das Ruder in der Götterbarke bedienst.

تعليقات
  • - mj n RN ꜣs tw zp 2: In anderen Versionen steht mj n =j ꜣs ṯw zp 2 oder mj n + Personenname (Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 132 (Nr. 6.11). Hier steht die Kartusche für rn „Name“ und bedeutet, dass an dieser Stelle der Name des Begünstigten eingetragen werden muss. Auch in den Z. 12 und 17 findet sich rn mit dieser Funktion.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٣/٠٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٣/٠٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAYaSIlgVQM07nmiUZYdVgQ3o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYaSIlgVQM07nmiUZYdVgQ3o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAYaSIlgVQM07nmiUZYdVgQ3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYaSIlgVQM07nmiUZYdVgQ3o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYaSIlgVQM07nmiUZYdVgQ3o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)