Token ID ICQAYVszoFEHhUCpkP2X0RVqt6s







    [wꜣḥ.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg





    C.8
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     
de
Isis hat ihre Hände auf das nḫn-Kind [gelegt], um ihn und den mit [beengter Kehle (d.h. der in Atemnot war)] wiederzubeleben. (Sie sprach:)
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/01/2024, latest changes: 03/01/2024)

Persistent ID: ICQAYVszoFEHhUCpkP2X0RVqt6s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYVszoFEHhUCpkP2X0RVqt6s

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAYVszoFEHhUCpkP2X0RVqt6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYVszoFEHhUCpkP2X0RVqt6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYVszoFEHhUCpkP2X0RVqt6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)