Token ID ICQAWGefrHzIWkkFsMyyUWiaOi4




    verb
    de
    versperren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb
    de
    verstopfen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr





    II.19
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Er hat euer Maul versperrt;
er hat euren Schlund blockieren.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 26.02.2024, letzte Änderung: 02.05.2025)

Kommentare
  • - ⸮ḏbꜣ? =f ḥ〈n〉gg/ḥꜣkkꜣ=tn: Die Parallelen verlangen die Lesung ḏbꜣ, aber die vorliegende Hieroglyphe ist sehr eigenartig und ähnelt einer Harpune (erneut in Kol. II.22-23) (Verwirrung im Hieratischen? Die obere Hälfte von ḏbꜣ ähnelt ein wenig einer Harpune: Möller, III, Nr. 461 und 462.).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 28.02.2024, letzte Revision: 28.02.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAWGefrHzIWkkFsMyyUWiaOi4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWGefrHzIWkkFsMyyUWiaOi4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICQAWGefrHzIWkkFsMyyUWiaOi4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWGefrHzIWkkFsMyyUWiaOi4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWGefrHzIWkkFsMyyUWiaOi4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)