Token ID ICQAVaWNOXOXSUSTlzQZqhPCvWo




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Sepa

    (unspecified)
    DIVN





    35
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    aufsuchen, (Platz) einnehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Barke (des Sokar)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    dessen Nase lebt

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Sepa, lass dich nieder auf deinem Platz in der sḫn-Barke des Gotte mit lebender Nase.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 20.06.2025)

Persistente ID: ICQAVaWNOXOXSUSTlzQZqhPCvWo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVaWNOXOXSUSTlzQZqhPCvWo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAVaWNOXOXSUSTlzQZqhPCvWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVaWNOXOXSUSTlzQZqhPCvWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVaWNOXOXSUSTlzQZqhPCvWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)