Token ID ICQAUeKm0LNGc0q8n3vX2Vlmnl8


j:nḏ ḥr =k [jwꜥ.w] [zꜣ] [jwꜥ.w] Rest der Kolumne zerstört rechte Schmalseite 5 1Q



    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    [jwꜥ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jwꜥ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     





    rechte Schmalseite 5
     
     

     
     





    1Q
     
     

     
     
de
Sei gegrüßt, du [Erbe, Sohn eines Erben.]
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.02.2024, letzte Änderung: 20.06.2025)

Persistente ID: ICQAUeKm0LNGc0q8n3vX2Vlmnl8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUeKm0LNGc0q8n3vX2Vlmnl8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAUeKm0LNGc0q8n3vX2Vlmnl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUeKm0LNGc0q8n3vX2Vlmnl8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUeKm0LNGc0q8n3vX2Vlmnl8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)