Identifiant d’unité ICQAUdcAu9mKAU0NsKDL9vRaQtM







    Vorderseite 5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Himmel

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Lücke
     
     

     
     
de
Sein {Gesicht}〈Schutz〉 ist der Schutz des Himmels mit Re in ihm [... ... ...
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 20.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - {ḥr}〈zꜣ〉: Verwirrung zwischen dem Gesicht (D2) und der aufgerollten Papyrusmatte (V17).
    - Dieser Satz steht auch auf Horusstele Atfih+Louvre E16264 (Vorderseite, Kol. 5). Er findet sich nicht bei Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 120 (Phrase 10.6). Vgl. Metternichstele Z. 44: zꜣ jm,j.pl-mw zꜣ p,t Rꜥw m-ẖnw =s „Der Schutz derer, die im (!) Wasser sind, ist der Schutz des Himmels, mit Re in ihm.“

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 20.02.2024, dernière révision: 20.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAUdcAu9mKAU0NsKDL9vRaQtM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUdcAu9mKAU0NsKDL9vRaQtM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAUdcAu9mKAU0NsKDL9vRaQtM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUdcAu9mKAU0NsKDL9vRaQtM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUdcAu9mKAU0NsKDL9vRaQtM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)