Identifiant d’unité ICQASDF03aUzY0Z4rKW4oqXFWKY
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
D 2, 131.1
D 2, 131.1
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Stadt der Acht (Hermupolis magna)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Gau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (einer Zeit)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Anbeginn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Licht
(unspecified)
N.f:sg
2
Ḥw.t-kꜣ-Mꜣꜥ.t
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schönheit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Bist du in Hermopolis, dem Gau am Beginn des Leuchtens,
so ist das Haus des Stiers der Maat mit deiner Vollkommenheit versehen.
so ist das Haus des Stiers der Maat mit deiner Vollkommenheit versehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 16.02.2024,
dernières modifications: 23.02.2024)
Identifiant permanent:
ICQASDF03aUzY0Z4rKW4oqXFWKY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASDF03aUzY0Z4rKW4oqXFWKY
Citer en tant que:
(Citation complète)Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQASDF03aUzY0Z4rKW4oqXFWKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASDF03aUzY0Z4rKW4oqXFWKY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASDF03aUzY0Z4rKW4oqXFWKY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.