Token ID ICQAQ7WhlmDa5kqQpWCgHhNcCWI



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    trotzig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP




    16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gibt keinen Sohn, der gegen [seinen Vater] stark ist (oder: stärker als [sein Vater] ist).
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/12/2024, latest changes: 02/13/2024)

Persistent ID: ICQAQ7WhlmDa5kqQpWCgHhNcCWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ7WhlmDa5kqQpWCgHhNcCWI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAQ7WhlmDa5kqQpWCgHhNcCWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ7WhlmDa5kqQpWCgHhNcCWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ7WhlmDa5kqQpWCgHhNcCWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)