Token ID ICQAQ5I0EKKcGUJxu1WzWRP8uNQ







    〈j〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    bitter sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg





    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    kühles Wasser

    (unspecified)
    N:sg
de
(Oh du weibliches Wesen) mit herauskommender Hitze und bitter schmerzender Flamme:
Das Urwasser ist gegen dich gekommen, hervorgegangen als kühles Wasser.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.02.2024, letzte Änderung: 13.02.2024)

Persistente ID: ICQAQ5I0EKKcGUJxu1WzWRP8uNQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ5I0EKKcGUJxu1WzWRP8uNQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAQ5I0EKKcGUJxu1WzWRP8uNQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ5I0EKKcGUJxu1WzWRP8uNQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ5I0EKKcGUJxu1WzWRP8uNQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)