Identifiant d’unité ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk




    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    führen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL





    4Q
     
     

     
     
de
Dein Körper ist etwas, das zum Feuer geführt wird.
[Deine Erben wird es in diesem Land nicht geben.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 07.02.2024, dernières modifications: 24.06.2025)

Commentaires
  • - ⸢n⸣[n] [ḫpr jwꜥ.w=k m tꜣ pn]: So gemäß Heilstatue Ramses’ III.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.02.2024, dernière révision: 12.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)