Token ID ICQAODXwcD0KaEK4rcfwMc3cIPU



    verb
    de
    verstopfen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de
    versperren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dein Weg wurde blockiert.
Dein Pfad ⸢wurde versperrt⸣.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 07.02.2024, letzte Änderung: 12.02.2024)

Persistente ID: ICQAODXwcD0KaEK4rcfwMc3cIPU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAODXwcD0KaEK4rcfwMc3cIPU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAODXwcD0KaEK4rcfwMc3cIPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAODXwcD0KaEK4rcfwMc3cIPU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAODXwcD0KaEK4rcfwMc3cIPU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)