Identifiant d’unité ICQAFUTqkloQZEVmmbeve5sgbjM




    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    ca. 3Q
     
     

     
     





    Rto. x+2*
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN





    ca. 4Q
     
     

     
     
de
[Es haben] gesprochen [Mut (?)] (Rto. x+2*) ⸢die Große (?)⸣ (und) Chons, (?) [...].
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.01.2024, dernières modifications: 26.09.2024)

Commentaires
  • ⸢⸮ḏd?⸣: Das Fragment, auf dem mehr oder weniger deutlich die Reste von ḏd erkennbar sind, scheint ein wenig nach unten geruscht zu sein, da es in der aktuellen Position leicht in die darunterliegende Zeile hineinragt.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 17.01.2024, dernière révision: 17.01.2024)

  • ⸮Ḫns,w?: Die Zeichen nach dem Klassifikator I12 möchte ich Ḫns.w lesen. Die Wasserlinie unter dem ersten Zeichen ist deutlich erkennbar. Und auch der untere Teil einer sw-Binse ist m.E. einigermaßen deutlich zu sehen. Allein das macht bei dieser Lesung Schwierigkeiten. Der Schreiber hat aber die Angewohnheit, Zeichen, die unter die Zeile gehen, sehr stark bis in die darunterliegenden Zeilen auszuführen. Ich vermute daher, dass der schräge Strich von rechts oben zu einem Zeichen aus der darüberliegenden Zeile gehört, der in das hineinragt. Eine ähnliche Situation findet man in der Zeile 2*, in der die Kobra (I12) sehr deutlich den Götterklassifikator (G7) in schneidet. Denkt man sich diesen schrägen Strich weg, passen die erkennbaren Reste gut zu einer Lesung von Chons. Es bleiben in der Zeile noch drei bis vier Quadrate für ein Epitheton des Chons.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 17.01.2024, dernière révision: 17.01.2024)

  • ⸢⸮wr.t?⸣: Am Ende der Phrase ist deutlich die Gruppe t-Brot (X1) über Ei (H8) sowie die Kobra (I12) als Klassifikator zu erkennen. Die Gruppe davor, die nicht ganz erhalten ist, würde ich am ehesten mit einer Schreibung des Göttinenepithetons wr.t „die Große“ in Verbindung bringen wollen (G36 über r). Dann würde man am Ende der vorausgehenden Zeile wohl Mut erwarten.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 17.01.2024, dernière révision: 17.01.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAFUTqkloQZEVmmbeve5sgbjM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFUTqkloQZEVmmbeve5sgbjM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant d’unité ICQAFUTqkloQZEVmmbeve5sgbjM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFUTqkloQZEVmmbeve5sgbjM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFUTqkloQZEVmmbeve5sgbjM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)