Token ID ICMDCGBt9vfWBUqFgjmVCLBlUX8
Comments
-
ḫꜣm: A play with meaning. Assmann (1978, 33, n. x) observes that the transitive use of ḫꜣm is related to concepts of ownership in the examples given in the Wörterbuch (III, 231, 8–10; see also the Bilgai endowment stela, KRI IV, 342, 11–2; 343, 3). Assmann’s rendering ‘worship’, proposed by analogy with the intransitive use ‘to bow to’ (Wb. III, 231, 3–11), is appropriate to the hymn context, although concepts of ‘possession, ownership’ may also be evoked in a space where Hathor and her cult objects are so visibly present. Intransitive ḫꜣm is usually gestural, determined with the arm or a bending figure. But here it has the man with hand to mouth determinative, so it may have an extended meaning to do with spoken praise as well as physical deference.
Persistent ID:
ICMDCGBt9vfWBUqFgjmVCLBlUX8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGBt9vfWBUqFgjmVCLBlUX8
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICMDCGBt9vfWBUqFgjmVCLBlUX8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGBt9vfWBUqFgjmVCLBlUX8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGBt9vfWBUqFgjmVCLBlUX8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.