Token ID ICMCFjGPj7VOWEQMgVeSAkJGbjA



    verb
    de
    fröhlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    freundlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Glied

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    lc. 5

    lc. 5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Fröhlicher ist er, ein Schöner für den, der ihn ansieht, ein schöner Anblick bezüglich all seiner Glieder.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCFjGPj7VOWEQMgVeSAkJGbjA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFjGPj7VOWEQMgVeSAkJGbjA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMCFjGPj7VOWEQMgVeSAkJGbjA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFjGPj7VOWEQMgVeSAkJGbjA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFjGPj7VOWEQMgVeSAkJGbjA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)