Token ID ICMCBTTKNnKyrEuFmRcctzHb7WE
verb_irr
kommen
(invalid code)
substantive_masc
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Blumenstrauß
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
aufhören
Inf_Neg.nn
V\inf
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Mögen die Priester und Gottesväter mit Blumen kommen, ohne Unterlass ewiglich.“
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/24/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMCBTTKNnKyrEuFmRcctzHb7WE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCBTTKNnKyrEuFmRcctzHb7WE
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCBTTKNnKyrEuFmRcctzHb7WE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCBTTKNnKyrEuFmRcctzHb7WE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCBTTKNnKyrEuFmRcctzHb7WE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.