Identifiant d’unité ICMBhd65WUsd8klBjKZA15DaK8o




    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    rein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    kühl sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Gang

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg





    11
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    zum Schweigen bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_4-lit
    de
    erdenken

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    neben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Seine Majestät erblickte mich als Reinen zu den (entsprechenden) Zeiten, gemessenen Schrittes, frei von Schmutz, der zum Schweigen bringt, was 〈das Herz〉 ersinnt neben seiner (= Amun) Statue.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 27.12.2022, dernières modifications: 16.07.2024)

Identifiant permanent: ICMBhd65WUsd8klBjKZA15DaK8o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBhd65WUsd8klBjKZA15DaK8o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité ICMBhd65WUsd8klBjKZA15DaK8o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBhd65WUsd8klBjKZA15DaK8o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBhd65WUsd8klBjKZA15DaK8o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)