معرف الرمز المميز ICIDI9PGmEPKTUWfrx7E4RjJBTw




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL
en
He says as follows:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elizabeth Frood؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١١/٢٧)

معرف دائم: ICIDI9PGmEPKTUWfrx7E4RjJBTw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI9PGmEPKTUWfrx7E4RjJBTw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICIDI9PGmEPKTUWfrx7E4RjJBTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI9PGmEPKTUWfrx7E4RjJBTw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI9PGmEPKTUWfrx7E4RjJBTw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)