Token ID ICIDGKKwSqiunUrPp8DjFttUe0s




    substantive_masc
    de
    Nahrung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Not

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
my food offerings (given) to the one who is in need.
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.11.2022, letzte Änderung: 30.01.2025)

Kommentare
  • ⸮ḥr?: Legrain und Kitchen kopieren die Präposition ḥr. Bei Lefebvre, in: REA 1, 139 ist gar keine Präposition vorhanden. Eigentlich erwartet man n.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 15.11.2022, letzte Revision: 15.11.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIDGKKwSqiunUrPp8DjFttUe0s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGKKwSqiunUrPp8DjFttUe0s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICIDGKKwSqiunUrPp8DjFttUe0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGKKwSqiunUrPp8DjFttUe0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGKKwSqiunUrPp8DjFttUe0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)