Identifiant d’unité ICICkYzzVEvqhkKqlNq9b2S6ycw




    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg
de
mein älterer Bruder (= Osiris) ist im Sarg;
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 18.10.2022, dernières modifications: 21.10.2022)

Identifiant permanent: ICICkYzzVEvqhkKqlNq9b2S6ycw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkYzzVEvqhkKqlNq9b2S6ycw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICICkYzzVEvqhkKqlNq9b2S6ycw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkYzzVEvqhkKqlNq9b2S6ycw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkYzzVEvqhkKqlNq9b2S6ycw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)