Token ID ICICeWjwde235EzkrQkkOCwg1xg




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Aktion, Einwirkung

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Sie wird nicht zulassen, dass irgendein böser Arm (oder: irgendeine böse (göttliche) Einwirkung) dort/darüber Macht hat.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 06.10.2022, letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: ICICeWjwde235EzkrQkkOCwg1xg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeWjwde235EzkrQkkOCwg1xg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Token ID ICICeWjwde235EzkrQkkOCwg1xg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeWjwde235EzkrQkkOCwg1xg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeWjwde235EzkrQkkOCwg1xg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)