Token ID ICICBsE5d0eQV0W5m4EF0dORgfI



    particle
    en
    indeed (emphatic part.)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    en
    majesty (of the king)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    en
    to make come

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_irr
    en
    to come

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    I

    (unspecified)
    -1sg
en
It is his majesty who caused that I come.”
Autor:innen: Ariel Singer; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICBsE5d0eQV0W5m4EF0dORgfI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBsE5d0eQV0W5m4EF0dORgfI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICBsE5d0eQV0W5m4EF0dORgfI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBsE5d0eQV0W5m4EF0dORgfI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBsE5d0eQV0W5m4EF0dORgfI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)