Token ID ICICB3KS3zFTLELFmNaAh1rprFU
particle
indeed (emphatic part.)
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
majesty (of the king, of a god)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
to do
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
these [dem. pron. pl. c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
in being like; like
(unspecified)
PREP
substantive_masc
writing; record
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
ancient times
Noun.pl.stabs
N.f:pl
It was his majesty who did those (things) in accordance with the writings of ancient times.
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICB3KS3zFTLELFmNaAh1rprFU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICB3KS3zFTLELFmNaAh1rprFU
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICB3KS3zFTLELFmNaAh1rprFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICB3KS3zFTLELFmNaAh1rprFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICB3KS3zFTLELFmNaAh1rprFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.