Token ID ICICA7wkwm1reEQepcjFdC1n99g


col. I, 1 [___] zꜣ Wꜣḏ-msi̯.w





    col. I, 1
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
[...], Sohn des Wꜣḏ-ms
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • MGB: Nach der DMD könnte es sich um Nb-nfr, Sohn des Wꜣḏ-ms handeln; https://dmd.wepwawet.nl

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICA7wkwm1reEQepcjFdC1n99g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICA7wkwm1reEQepcjFdC1n99g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICA7wkwm1reEQepcjFdC1n99g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICA7wkwm1reEQepcjFdC1n99g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICA7wkwm1reEQepcjFdC1n99g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)