Token ID ICIBmI8EWA5zs0qnmjtWMjkOUEY
particle
ferner (in Briefformeln)
(unspecified)
PTCL
2
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
particle
wie folgt
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Meldung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
N.m:sg
particle
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
nach oben (lokal)
(unspecified)
ADV
Rest der Zeile ist zerstört.
3
Beginn der Zeile ist zerstört.
⸮___?
(unspecified)
(infl. unspecified)
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
verb_2-lit
nicht sein (aux.); [Negationsverb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
Rest der Zeile ist zerstört.
Ferner: [...](?) Folgendes: Mitteilung an(?) den Wesir mit den Worten: Er(?) wurde nach oben gebracht [...] -?- nicht(?) [...]
Datierung:
Autor:innen:
Deir el Medine online;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 17.07.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
So oder ähnlich muss wohl verstanden werden. Wb IV, 129, 10 findet sich unter smj ḥr zwar die Bedeutung „Nachricht über jmd. geben“, das kann hier aber sicher nicht gemeint sein. Ob zu ⟨r⟩ ḥr zu ergänzen ist?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBmI8EWA5zs0qnmjtWMjkOUEY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmI8EWA5zs0qnmjtWMjkOUEY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIBmI8EWA5zs0qnmjtWMjkOUEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmI8EWA5zs0qnmjtWMjkOUEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmI8EWA5zs0qnmjtWMjkOUEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.