Identifiant d’unité ICIBiMl7zVgfykXrpHXEFrx2tRY


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)





    [ptrj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zp-2]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nachkommenschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[„Was ist los? Was ist los?“] bezüglich (?) des Abdju-Fisches mit seiner Brut (?) (oder: bei seiner Geburt).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 07.07.2022, dernières modifications: 05.06.2024)

Identifiant permanent: ICIBiMl7zVgfykXrpHXEFrx2tRY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiMl7zVgfykXrpHXEFrx2tRY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBiMl7zVgfykXrpHXEFrx2tRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiMl7zVgfykXrpHXEFrx2tRY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiMl7zVgfykXrpHXEFrx2tRY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)