معرف الرمز المميز ICIBh7Sp3rpmX0E8vp8ZYCUPWOw


[jw] =[j] (r) [šdi̯] B, x+6 =⸢st⸣ ⸢m-ḏr.t⸣ Rest der Zeile verloren



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr





    B, x+6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Ich werde sie retten (B, x+6) aus der Hand von [...].
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٢/١٣)

تعليقات
  • [jw=j r šdi̯]=⸢st m-ḏr.t⸣: Zu Beginn von Zeile 6 sind Reste zu erkennen, die sich gut mit dem schlagenden Mann (A24) als Klassifikator von šdi̯ sowie mit V29-X1 (=st) vereinbaren lassen. Danach sieht man noch den unteren Teil einer Eule (G17) sowie den tief unter die Zeile gehenden Semogrammstrich (Z1), der charakteristisch für die Schreibung von m-ḏr.t ist. Der Rest der Zeile ist komplett verloren.

    كاتب التعليق: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٠٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٠٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBh7Sp3rpmX0E8vp8ZYCUPWOw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh7Sp3rpmX0E8vp8ZYCUPWOw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، معرف الرمز المميز ICIBh7Sp3rpmX0E8vp8ZYCUPWOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh7Sp3rpmX0E8vp8ZYCUPWOw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh7Sp3rpmX0E8vp8ZYCUPWOw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)