Identifiant d’unité ICIBh1xoU9QVB0WovU1MgW9v1Yg




    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    B, x+45
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Krankheitsdämonen (mit Messern)

    (unspecified)
    DIVN





    B, x+46
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Krankheitsdämonen]

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich werde sie retten (B, x+45) aus der Hand der [Messerdämonen] (?) (und) (B, x+46) der [Wand]erdämonen.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 06.07.2022, dernières modifications: 13.02.2025)

Commentaires
  • [ḫꜣ,tjw]: Gewöhnlich werden die Messerdämonen und die Wanderdämonen in den Oracular Amuletic Decrees gemeinsam erwähnt, vgl. z.B. pTurin Cat. 1984 (T2), Rto. 42–43.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 07.07.2022, dernière révision: 13.10.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBh1xoU9QVB0WovU1MgW9v1Yg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh1xoU9QVB0WovU1MgW9v1Yg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant d’unité ICIBh1xoU9QVB0WovU1MgW9v1Yg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh1xoU9QVB0WovU1MgW9v1Yg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh1xoU9QVB0WovU1MgW9v1Yg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)