Identifiant d’unité ICIBeDha658iWEiUhCOmdI3xtLw




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    rühmen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Die Kommenden (Generationen) werden kommen, um mich zu rühmen wegen dem, was ich auf Erden tat.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Jonas Treptow (Fichier texte créé: 27.06.2022, dernières modifications: 13.03.2023)

Identifiant permanent: ICIBeDha658iWEiUhCOmdI3xtLw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeDha658iWEiUhCOmdI3xtLw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Jonas Treptow, Identifiant d’unité ICIBeDha658iWEiUhCOmdI3xtLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeDha658iWEiUhCOmdI3xtLw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeDha658iWEiUhCOmdI3xtLw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)