Token ID ICIBdbjt7a1asUZnj9w4YP0Vc8c


de
Daraufhin wird man den (in der Magie fähigen) Künstler vom Dienst (wörtl.: in seiner Stunde) loben/begünstigen, indem (er) dem eine Meldung zurückerstattet, der ihn geschickt hat.

Kommentare
  • ḥmw.w: Verwirrung zwischen dem Steinbohrer (etwa U24D) und der Keule (T3F) bzw. der gewickelten Schnur (V25).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBdbjt7a1asUZnj9w4YP0Vc8c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdbjt7a1asUZnj9w4YP0Vc8c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIBdbjt7a1asUZnj9w4YP0Vc8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdbjt7a1asUZnj9w4YP0Vc8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 1.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdbjt7a1asUZnj9w4YP0Vc8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 1.1.2025)