Identifiant d’unité ICIBcshJjnWOcE0Drcb7rH4mDxk


gloss continuation of the gloss on the verso

gloss Rto. 27,21b ḫm.⸢y⸣w m ss continuation of the gloss on the verso Vso. 28,9 m-ẖnw kꜣp.w




    gloss

    gloss
     
     

     
     





    Rto. 27,21b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Umstürzler

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Umhegung

    (unspecified)
    N.m:sg



    continuation of the gloss on the verso

    continuation of the gloss on the verso
     
     

     
     





    Vso. 28,9
     
     

     
     


    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dach eines Hauses; Deckstein

    (unspecified)
    N.m:sg
en
The foes are in enclosure in the middle of (their) covert.
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 21.06.2022, dernières modifications: 19.08.2025)

Identifiant permanent: ICIBcshJjnWOcE0Drcb7rH4mDxk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcshJjnWOcE0Drcb7rH4mDxk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICIBcshJjnWOcE0Drcb7rH4mDxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcshJjnWOcE0Drcb7rH4mDxk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcshJjnWOcE0Drcb7rH4mDxk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)