معرف الرمز المميز ICIBchVfx6QQgUjdgzjHbQTYc1M






    Rto. 27,23a
     
     

     
     

    epith_god
    de
    die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    wünschen; erbitten

    Inf
    V\inf

    verb_4-lit
    de
    trauern

    Inf
    V\inf




    Rto. 27,24a
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
en
The two sisters(?) pray and mourn, come!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ⸮mꜣ[wṯ]?: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 437, commentary to line 27,23 for the reading.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill

  • ⸮sn.{w}(t)j?: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 437, commentary to line 27,23 for the reading.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBchVfx6QQgUjdgzjHbQTYc1M
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBchVfx6QQgUjdgzjHbQTYc1M

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBchVfx6QQgUjdgzjHbQTYc1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBchVfx6QQgUjdgzjHbQTYc1M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBchVfx6QQgUjdgzjHbQTYc1M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)