Token ID ICIBcQm3EIWfGkH7q4Ehh7iIQYk
Vso. 30,5a
verb_3-inf
finden; entdecken
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Gott
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
(vacat: short space)
Vso. 30,6a
verb_3-lit
erreichen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Erde; Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in der Hand von; im Besitz von
(unspecified)
PREP
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
verb
vollständig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in (Zustand); als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
(vacat: short space)
The god of Busiris is found, who treads/tread the land in the hand/possession of Geb, being complete in the living form.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 21.06.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
⸮sꜣḥ? tꜣ: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 737, f.n. 401 for the reading.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBcQm3EIWfGkH7q4Ehh7iIQYk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcQm3EIWfGkH7q4Ehh7iIQYk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcQm3EIWfGkH7q4Ehh7iIQYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcQm3EIWfGkH7q4Ehh7iIQYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcQm3EIWfGkH7q4Ehh7iIQYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.