Identifiant d’unité ICIBRbuHgJKHykTXhYeQBULgOkc
Commentaires
-
ḥr nfr: Vorschlag J.F. Quack (E-Mail vom 21.03.2022).
rd: Das erste Zeichen von Zeile 6,4 ist nach Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 349 das angewinkelte Bein Gardiner Sign-list D56. Da im pRamesseum XVI, soweit erhalten, keine Zeilenumbrüche innerhalb eines Wortes vorkommen, kann dieses Zeichen kein Klassifikator sein, sondern gehört zu einem Wort rd, pds, wꜥr o.ä.
nb nmt.w: Eine Referenz auf den „Herrn des Schrittes“ (LGG III, 662b-c) ist verführerisch, umso mehr, als das Zeichen davor, an der Abbruchkante, vielleicht der Götterklassifikator ist (Lesung J.F. Quack, E-Mail vom 22.03.2022); doch kennt das LGG nur Belege aus der griechisch-römischen Zeit. Hier wird daher postuliert, dass bei nb der Quantifikator vorliegt, der sich auf ein heute zerstörtes Substantiv davor bezieht, mit dem zusammen es das Subjekt eines (Teil-)Satzes bildet; das nmt.w wäre dann vielleicht das Objekt. Der syntaktische Anschluss der beiden folgenden Wörter (die Lesung des direkt anschließenden als ꜥnḫ folgt Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 349) ist aufgrund der Lücken unklar.
Identifiant permanent:
ICIBRbuHgJKHykTXhYeQBULgOkc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRbuHgJKHykTXhYeQBULgOkc
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité ICIBRbuHgJKHykTXhYeQBULgOkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRbuHgJKHykTXhYeQBULgOkc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRbuHgJKHykTXhYeQBULgOkc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.